
We are searching data for your request:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
Francuski i engleski imaju stotine kognata (riječi koje izgledaju i / ili se izgovaraju podjednako u dva jezika), uključujući istinita (slična značenja), lažna (različita značenja) i polu-lažna (neka slična i drugačija značenja). Popis stotina lažnih kognata može biti pomalo neugodan, pa je ovdje skraćeni popis najčešćih lažnih kognata na francuskom i engleskom jeziku.
Uobičajene lažne kognate na francuskom i engleskom jeziku
Actuellement vs zapravo
Actuellement znači "u današnje vrijeme" i treba ga prevesti kao trenutno ili sada:
- Je travaille actuellement - Trenutno radim
Srodna riječ je actuel, što znači predstaviti ili Trenutno:
- le problème Bračni - trenutni / sadašnji problem
Zapravo znači "u stvari" i treba je prevesti kao en fait ili à vrai dire.
- Zapravo, ne znam ga - hr fait, Je NE le connais korak
Stvarna sredstva stvaran ili pravi, a ovisno o kontekstu može se prevesti kao špula, istinit, positif, ili betonskih:
- Stvarna vrijednost - la valeur réelle
Assister vs Assist
Pomagati à gotovo uvijek znači prisustvovati nešto:
- J'ai aidé à la conférence - Sudjelovao sam (išao na) konferenciju
Pomoći znači pomoći ili pomoć netko ili nešto slično:
- Pomogao sam ženi u zgradi - J'ai aidé la dame à entrer dans Ja Immeuble
Attendre vs Attend
Posjedovati à znači čekati:
- razum avons attendu privjesak deux Heures - Čekali smo dva sata.
Sudjelovati je prevedeno od assister (vidi gore):
- Sudjelovala sam na konferenciji - J'ai aidé à la conférence
Oglašavanje vs Oglas
Bez oglašavanja je a upozorenje ili Oprez, od glagola avertir - do upozoriti, Oglas nije težak publicité, une reklamaili un spot publicitaire.
Blesser vs Bless
Blesser znači rana, ozlijediti, ili uvrijediti, dok blagoslivljati sredstva bénir.
Bras vs Bras
Le bras odnosi se na an ruka; grudnjaci na engleskom je množina grudnjaka soutien-ždrijelo.
Caractère vs Lik
Caractère se odnosi samo na karakter ili temperament osobe ili stvari:
- cette maison a du caractère - Ova kuća ima karakter.
Karakter može značiti i jedno i drugo priroda / temperament kao i a osoba u predstavi:
- Obrazovanje razvija karakter - L'éducation développe le caractère
- Romeo je poznati lik - Romeo est un personnage célebre
Cent protiv Cent
Cent je francuska riječ za a stotina, dok cent na engleski može UN figurativno prevesti sou, Doslovno, to je jedna stotina dolara.
Stolica vs stolica
La stolica znači meso, Stolica se može odnositi na une laka kola, un fauteuil (fotelja) ili un opsada (sjedalo).
Chance vs Chance
La prilika znači sreća, dok se slučajnost u engleskom jeziku odnosi na un hasard, une possibilitéili une prilika, Reći "Nisam imao šanse da ..." pogledajte Occasion vs Occasion, u nastavku.
Kršćanin vs kršćanin
Christian je muško francusko ime, dok Christian na engleskom može biti pridjev ili imenica: (un) Chrétien.
Coin vs Coin
Le kovanica se odnosi na a ugao u svakom smislu engleske riječi. Može se koristiti i figurativno kako bi značio iz područja:
- l'épicier du coin - lokalni grof
- Vous êtes du novčić? - Jeste li odavde?
Kovanica je komad metala koji se koristi kao novac - une pièce de monnaie.
Collège vs College
Le collège i le lycée odnose se na srednju školu:
- Mon collège a 1 000 élèves - Moja srednja škola ima 1.000 učenika
Koledž je preveo Université:
- Školarina na ovom fakultetu je jako skupa - Les frais de scolarité à cette université sont très élevés.
Zapovjednik vs zapovjedništvo
Zapovjednik je polu lažni kognat. To znači naručiti (narediti) kao i naručiti (zatražiti) obrok ili robu / uslugu. Une Commande prevodi snarudžba na engleskom.
Naredba se može prevestizapovjednik, ordonner, iliexiger, Također je imenica:un ordre iliun zapovijed.
Con protiv Con
Con je vulgarna riječ koja se doslovno odnosi na ženske genitalije. To obično znači anidiot, ili se upotrebljava kao pridjev u značenjukrvav iliproklet.
Con može biti imenica - lafrime, uneescroquerieili glagol -naj, escroquer.
- Za i protiv - le pour et le contre
Crayon vs Crayon
Bez bojice jeolovka, dok je bojica isto kao i crayon de couleur, Francuski jezik koristi ovaj izraz za bojicu i obojenu olovku.
Odricanje od obmane
Une déception je arazočaranje iliiznevjeriti, dok je obmana neujednačenatromperie iliduperie.
Potražnja vs potražnja
Zahtjev značipitati za:
- Ilm'a zahtjevé dechercher sin povući - Zamolio me da potražim njegov džemper
Primjetite da je francuska imenicaune demande odgovara engleskoj imenici potražnja. Na zahtjev obično se prevodiexiger:
- Tražio je da potražim njegov džemper - Ilexigé que Je Tražim sin povući
Déranger vs Derange
Deranger može značitiporemetiti (um), kao i dagnjaviti, poremetiti, iliporemetiti.
- Excusez-moi devous déranger ... - Žao mi je što vas gnjavim ...
Derange se koristi samo kada govorimo o mentalnom zdravlju (obično kao pridjev: deranged = dérangé).
Douche vs Douche
Une douche je a tuš, dok se tuša na engleskom odnosi na metodu čišćenja tjelesne šupljine zrakom ili vodom:lavage interne.
Entrée vs Entrée
Une entrée je anpredjelo ili predjelo, dok se predjelo odnosi na glavno jelo: le plat.
Envie vs zavist
Izbjegavajte envie de značiželjeti iliosjećati se kao nešto:
- Jen'ai korakEnvie detravailler - Ne želim raditi / ne osjećam se kao raditi
Glagol envier, međutim, znači zavidjeti.
Zavist znači bitiljubomoran iliželjan nečega što pripada drugome. Francuski glagol je envier:
- Zavidim na Ivanovoj hrabrosti - J'envie le hrabrost à Jean
Éventuellement vs na kraju
Éventuellement značimožda, ako treba, iličak:
- vouspouvez éventuellementprendre majkaVoiture - Možete čak uzeti moj auto / Možete uzeti moj automobil ako treba.
Na kraju ukazuje da će se akcija dogoditi kasnije; može se prevesti safinalement, à la longue, ilitôt ou tard:
- Na kraju ću to učiniti - Je leferai finalement / tôt ou tard
Iskustvo vs iskustvo
Iskustvo je polu lažna kognata, jer znači obojeiskustvo ieksperiment:
- J'ai fait une expérience - Napravio sam eksperiment
- J'ai eu une expérience intéressante - Imao sam zanimljivo iskustvo
Iskustvo može biti imenica ili glagol koji se referira na nešto što se dogodilo. Samo imenica prevodi u iskustvo:
- Iskustvo pokazuje da… - L'expérience démontreque…
- Doživio je neke poteškoće - Il a rencontré des teškoés
Finalement vs napokon
Finalement značieventualno ilina kraju, dok napokon jestEnfin ilien dernier lieu.
Nogomet protiv nogometa
Le nogomet, ili le foot, odnosi se nanogomet (na američkom engleskom). U SAD-u nogomet = lenogometni américain.
Grozan vs formalan
Grozan je zanimljiva riječ jer značiSjajno ilinevjerojatan; gotovo suprotno Englezima.
- Ce film estsjajan! - Ovo je sjajan film!
Na engleskom znači teškostrašan ilistrašan:
- Opozicija je grozna - L'opposition estredoutable/effrayante
Gentil vs Nježni
Poganin obično značiLijepo ililjubazan:
- Il a unGentil mot ulitichacun - Ima ljubaznu riječ za sve
To također može značiti dobro, kao u:
- ILa été Gentil - bio je dobar dečko
Nježan može značiti i ljubazan, ali u više fizičkom smislumekan iline grubo, Može se prevesti saDoux, nišaniti, Modéré, iliLéger:
- Nježan je rukama - Il a la main douce
- Povjetarac -une brise légère
Gratuité protiv Gratuity
Gratuité se odnosi na sve što se daje besplatno:
- la gratuité de l'éducation - besplatno obrazovanje
dok je zahvalnost unpourboire ili unezadovoljenje.
Gros vs Gross
Gros značivelik, mast, teško, iliozbiljan:
- uNGros problème - veliki / ozbiljan problem
Bruto značigrossier, frusteili (neformalno)dégueullasse.
Ignorer vs Ignore
Ignorer je polu lažni kognat. To gotovo uvijek značibiti neznan ili nesvjestan nečega:
- j'ignore tout decette aferi - Ne znam ništa o ovom poslu
Ignorirati znači namjerno ne obraćati pažnju na nekoga ili nešto. Uobičajeni su prijevodine tenir aucun compte de, ne pas relever, ine pas prêter pažnja à.
Librairie vs knjižnica
Une knjižnica se odnosi na aknjižara, dok je knjižnica na francuskom jezikuune bibliothèque.
Monnaie vs novac
La monnaie se može odnositivaluta, kovanica (starost), ilipromijeniti, a novac je opći pojam zaod srebra.
Napinka protiv ubrusa
Un ubrus se odnosi na aHigijenska maramica, Uložak je ispravno preveo une salveta.
Povodom vs prigodom
Povod se odnosi na (n)prilika, okolnost, prilika, ilikupnja iz druge ruke.
- Une chemised'prigoda - adruga ruka ilikoristi košulja.
Izbjegavajte l'occasion de značiimati / priliku za:
- Jen'avais korakJa prigoda delui Parlerova - Nisam imao priliku razgovarati s njim.
Povod je neugodanprilika, unévénementili unmotiv.
Opportunité vs prilika
Opportunité se odnosi napravovremenost ilipodesnost:
- razumdiscutons de l'opportunitéd'aller à la plage - Raspravljamo o prikladnosti odlaska na plažu (pod okolnostima).
Prilika se naginje povoljnim okolnostima za određenu radnju ili događaj i prevodi saune prilika:
- To je prilika da poboljšate svoj francuski -C'est une prilika za savršenstvo u françaisu.
Parti / Partie vs Party
Un parti se može odnositi na nekoliko različitih stvari: apolitička stranka, anopcija ilitok akcije (prendre un parti - toodlučiti), ili aodgovarati (tj. on vam dobro odgovara). To je ujedno i prošlo participi partir (napustiti).
Une partie može značiti adio (npr. une partie du film - adio filma), apolje ilipredmet, aigra (npr. une partie de cartes - aigra karata), ili aZabava u pokusu.
Stranka se obično odnosi na unesvečanost, soare, ilirecepcija; uNcorrespondant (na telefonu), iliun groupe / une équipe.
Pièce vs Piece
Une pièce je polu-lažni kognat. To značikomad samo u smislu slomljenih komada. Inače, označava asoba, list papira, novčić, iliigra.
Komad je dio nečega - unmorceau ili unetranša.
Professeur vs profesor
Un professeur se odnosi na srednju školu, fakultet ili sveučilišteučitelj, nastavnik, profesor iliinstruktor, dok je profesor unprofesseur titulaire d'une chaire.
Publicité vs Publicity
Publicité je polu-lažni kognat. Pored togapublicitet, une publicité može značitioglašavanje općenito, kao i atrgovački ilioglas, Javnost prevodide la publicité.
Quitter vs Quit
Quitter je polu lažna kognata: znači obojeotići iprestati (tj. ostavite nešto za dobro). Kad odustati znači ostaviti nešto za dobro, to prevodidezerter, Kad znači prestati (nešto) prestati raditi nešto, to prevodiarrêter de:
- Trebam prestati pušiti - Jexxx arrêter de fumer.
Rajin vs Raisin
Un grožđica je azrno grožđa; grožđica je ungrožđica sek.
Rater vs Rate
Rater značizatajivanje, propustiti, poremetiti, iliiznevjeriti, dok je stopa imenicarazmjer ilitaux ili glagolaévaluer iliconsidérer.
Réaliser vs Realize
Réaliser značiispuniti (san ili težnja) ilipostići, Shvaćati značise rendre compte de, prendre savjest de, ilicomprendre.
Rester vs Rest
Rester je polu-lažni kognat. To obično značiostati iliostati:
- Jesuis restée à lamaison - Ostao sam kod kuće
Kad se upotrebljava idiomatski, prevodi gaodmor:
- Odbio je pustiti stvar na počinak - Ilrefusait d'en rester là
Glagol odmarati se u smislu da se malo odmori prevodise reposer:
- ElleNE sebi počinakjamais - Nikad se ne odmara
Reunion vs Reunion
Une reunion može značitikolekcija, prikupljanje, podizanje (od novca), iliponovno sjedinjenje, Ponovno okupljanje nije povezanoponovno sjedinjenje, ali imajte na umu da se obično odnosi na sastanak grupe koja je bila odvojena dulje vrijeme (npr., ponovno klađenje, ponovno spajanje obitelji).
Robe vs Robe
Une ogrtač je ahaljina, bluza, ilihaljina, dok je ogrtač unpenjoar.
Prodaja u prodaji
Prodaja je pridjev -prljav, Saler značisol, Prodaja jeune vente iliun solde.
Sympathique vs Sympathetic
Simpatika (često skraćena na sympa) značiLijepo, mio, prijateljski, ljubazno, Simpatički se može prevesticompatissant ilide sympathie.
Vrsta prema vrsti
Tip neformalni za amomak iličovjek, U normalnom registru to može značititip, ljubazan, iliovaploćenje.
- Quel tip demoto? - Kakve motocikle?
- Le type de l'égoïsme - Obilježje sebičnosti.
Tip znači untip, unžanr, uneespèce, uneSorte, uneMarqueitd.
Jedinstveni vs Jedinstveni
Francuska riječ jedinstveno značisamo kad prethodi imenici (jedinstveni fille -samo djevojka) ijedinstvena ilijedinstven kad slijedi. Na engleskom jeziku jedinstveno značijedinstvena, neponovljiva, iliexceptionnel.
Zona vs Zona
Une zona obično znači azona ili anpodručje, ali može se odnositi i nastraćara, Zona je neravnazona.